Antxoa.com

Erratas

Curiosidades

11 Octubre 2007

Hace tiempo que sigo con bastante regularidad una galería de Flickr en el que se pueden encontrar fotos de erratas, tanto en carteles como en cartas de restaurantes, periódicos… Erratas Photo Pool.

También os dejo una graciosa imagen que corresponde a un anuncio de venta de piso de una inmobiliaria, tanto en castellano como en inglés. El problema es que cuando han traducido (supuestamente con algún traductor automático) el anuncio, el inglés resultantes es hilarante:

Anuncio de la venta de una casa

En castellano pone: SE VENDE: Casa de campo con terreno, cerca de mula, con piscina, agua, luz, garaje, tres dormitorios, comedor, cocina.
Sin embargo, en la traducción en inglés: FOR SALE: House of field with land, fences of mule, with pool, dilutes, light, garage. Three bedrooms, dining room, cooks.

Y si bien la siguiente imagen que os muestro no tiene erratas, ¿alguien sabe cuál puede ser el significado?

Cartel con mensaje de advertencia

En la imagen, un cartel clavado en una valla, se puede leer el siguiente mensaje de advertencia: Prohibido: Dejar taxistas o animales muertos, y luego hay unos dibujos muy raros, indescifrables.

Los comentarios están cerrados

También me puedes encontrar en:

Diseño basado en el tema Revoltz